Abstract:
This present paper delves into the long experience amassed over more
than three decades I have been teaching Translation and Interpretation at University
level. The paper looks into how Translating, Interpreting and research on languages
and literacy studies have set the tone of our understanding of the field, the notion
of its developments and the hurdles its practitioners have had to overcome thus far.
The paper explores the pioneering work by the first nationals who saw the need to
establish translation and interpreting schools/training in Mozambique, its history and
the role of the government. The links of such pioneering developments and the current
scenario in Mozambique, Africa and the World is also explored in a more holistic
and eclectic manner to suggest the way forward for the field vis-a-vis licensing,
accreditation and the establishment of an “entity” that may champion the entire
undertaking. The paper eventually purposes a set of pragmatic steps that translators,
interpreters, terminologists and general practitioners (including service providers)
need to bear in mind and, perhaps, embark on to build a whole new renascent Pan
Africanist future in Africa.