DSpace Repository

O impacto do translanguaging no ensino - aprendizagem da língua inglesa em contextos em que se fala as línguas locais e o português: o caso da Escola Secundária de Xikanyanini de Ressano Garcia

Show simple item record

dc.contributor.advisor Chimbutane, Feliciano Salvador
dc.contributor.author Cossa, Arlindo José
dc.date.accessioned 2023-09-11T09:16:18Z
dc.date.issued 2022-11-30
dc.identifier.uri http://www.repositorio.uem.mz/handle258/808
dc.description.abstract The use of the linguistic reportoires of multilingual students (García, 2009; García & Wei, 2014), among several aspects, can bring dynamism and flexibility to the L2/LE classroom (Creese & Blackledge, 2010), giving room to the cross-linguistic transfer (Cummins, 2007), allowing students’ greater participation and interaction during teaching and learning process. More to this point, studies in the English teaching field (Cabinda, 2013; Ussene, 2017) point out that the exclusive use of Communicative Language Teaching is detrimental to the teaching and learning of bilingual students in Mozambique. In this light, this dissertation aims to explore the use of Translanguaging as a pedagogical communicative strategy and its impact on the teaching of English in contexts in which local languages and Portuguese are spoken. In order to achieve this goal, we posed some questions, as follows: (i) How can translanguaging, as a pedagogical and a commuinicative strategy, promote English language teaching and learning in contexts in which local languages and Portuguese are spoken? (ii) To what extent can the use of all students’ linguistic repertoires in the classroom provide an English language teaching and learning dynamic, flexible, participative and interactive in linguistic osmosis environments? (iii) What perceptions do students, teachers and school managers have regarding to the use of translanguaging in the teaching of English language? This is a qualitative research based on ethnographic techniques, namely, observation, interview and note taking. It analyzes data collected at Xikanyanini Secondary School in Ressano Garcia, which involved 3 teachers, 1 school manager and 36 students. The results show that the use of translanguaging, as a pedagogical and a communicative strategy, makes the learning and teaching process of English dynamic, flexible, participative and interactive, and allows learners become the center of the learning and teaching process, as it enables communication and comprehension of language in a bi/multilingual classroom en_US
dc.language.iso por en_US
dc.publisher Universidade Eduardo Mondlane en_US
dc.rights openAcess en_US
dc.subject Processo de ensino-aprendizagem en_US
dc.subject línguas locais en_US
dc.subject Ensino de Inglês en_US
dc.subject Translanguaging en_US
dc.subject Repertórios linguísticos en_US
dc.subject Teaching-learning process en_US
dc.subject local languages en_US
dc.subject linguistic repertoires en_US
dc.subject English teaching en_US
dc.title O impacto do translanguaging no ensino - aprendizagem da língua inglesa em contextos em que se fala as línguas locais e o português: o caso da Escola Secundária de Xikanyanini de Ressano Garcia en_US
dc.type thesis en_US
dc.description.embargo 2023-08-24
dc.description.resumo O uso dos repertórios linguísticos dos alunos multilingues (García, 2009; García & Wei, 2014) pode, dentre vários aspectos, trazer a dinamização e flexibilização da aula numa sala de L2/LE (Creese & Blackledge, 2010), dando lugar ao cross-linguistic transfer (Cummins, 2007), permitindo maior participação e interacção dos alunos durante o processo de ensino - aprendizagem. Mais ainda, estudos sobre o ensino de Inglês (Cabinda, 2013; Ussene, 2017) apontam que o uso exclusivo da Communicative Language Teaching no ensino-aprendizagem desta língua como L2/LE em salas multilingues prejudica o ensino-aprendizagem de sujeitos bilingues em Moçambique. Tendo em conta este contexto, esta dissertação tem como objectivo explorar o uso do translanguaging como uma estratégia comunicativa-pedagógica e o seu impacto no ensino de Inglês em contextos em que se fala as línguas locais e o Português. Para perseguirmos este objectivo, colocámos as seguintes questões: (i) Como é que o translanguaging, como uma estratégia comunicativa-pedagógica, propicia o ensino-aprendizagem da língua inglesa em contextos em que se fala as línguas locais e o Português? (ii) Até que ponto o uso de todos os repertórios linguísticos dos alunos na sala de aula pode proporcionar um ensino-aprendizagem de Inglês dinâmico, flexível, participativo e interactivo em ambientes de osmose linguística? (iii) Que percepções é que os alunos, professores e gestores da escola têm em relação ao uso do translanguaging no ensino da língua inglesa? Adoptando uma abordagem qualitativa, este estudo baseia-se em técnicas de etnografia, designadamente, a observação, a entrevista e a tomada de notas. O estudo analisa dados recolhidos na Escola Secundária de Xikanyanini de Ressano Garcia, que envolveu 3 professores, 1 gestor escolar e 36 alunos. Os resultados do estudo apontam que o uso do translanguaging, como estratégia comunicativa-pedagógica, torna o ensino-aprendizagem da língua inglesa dinâmico, flexível, participativo e interactivo, e permite que os alunos sejam o centro da aula, ao facilitar a comunicação e compreensão da língua numa sala de aula bi/multilingue en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account