Abstract:
Tendo como foco o contexto da riqueza linguística e cultural de Moçambique, elaborámos esta guia didáctica com a esperança de que seja um documento de trabalho útil e proveitoso para os professores e as professoras que, no seu dia a dia, desenvolvem as actividades educacionais no Programa de Educação Bilingue (PEB), vigente no país desde 2004 e que se está a consolidar como uma acção de política linguística com relevantes vantagens para as comunidades linguísticas que fazem uso das línguas nele integradas. Assim, o objectivo central deste trabalho é proporcionar um documento científico-divulgador a ser utilizado nas salas de aulas de modo interactivo entre os professores e as professoras e os alunos e alunas, estendendo-se também para iniciativas de formação e capacitação de professores e das professoras da educação bilingue. A guia compreende seis partes, para além desta introdução e da bibliografia recomendada. A primeira parte, intitulada “A educação bilingue como paradigma de superação de desigualdades”, constitui um convite a uma reflexão crítica sobre as vantagens da educação bilingue como uma intervenção pedagógica orientada tanto para promover o valor de uso das línguas moçambicanas em espaços tradicionalmente exclusivos do Português, como para melhorar as condições de vida e de cidadania. A segunda parte, que tem o título “A diversidade linguística em África”, supõe uma introdução didáctica às línguas da África, considerado o continente com maior diversidade e riqueza linguística do planeta. Trata-se de uma descrição ilustrativa dos territórios linguísticos, das famílias linguísticas, das línguas francas, das principais macro-políticas linguísticas e dos traços estruturais mais destacáveis das línguas bantu que cobrem a África subsaariana. Na terceira parte, “As línguas e a educação em Moçambique”, faz-se a apresentação da situação sociolinguística de Moçambique, detendo-se em dados demolinguísticos e numa introdução à política linguística do país, com enfoque na identificação dos sucessos, desafios e oportunidades da educação bilingue. Esta parte aborda, também, o desenvolvimento do PEBIMO e a alfabetização de mulheres em línguas moçambicanas. Na quarta parte, “Língua, sociedade e educação: Copi” faz-se uma apresentação explícita e detalhada da situação sociolinguística do Copi, que inclui uma descrição formal, dados demolinguísticos e a realidade da língua no sistema educativo em Moçambique, particularmente as consequências gerais da sua integração no PEB. A quinta parte ilustra 10 actividades a serem desenvolvidas em sala de aulas, com diferentes níveis de interacção entre os professores e as professora com os alunos e as alunas. As actividades estão concebidas numa perspectiva flexível e adaptada aos próprios interesses dos professores e das professoras. Algumas destas actividades foram pensadas para serem integradas nas aulas, enquanto que noutros casos constituirão projectos de maior duração. Finalmente, incluiu-se um glossário com três sub-partes. Em primeiro lugar, tratamos de conceitos técnicos usados nesta guia que precisam de uma breve definição, na medida do possível contextualizada, incluídos dois repertórios terminológicos, um humanístico e outro de ciências e matemáticas, que agrupam termos em Português e em Changana, Rhonga, Tshwa, Copi, e Tonga.